1990

BEDNARSKI, Betty, Autour de Jacques Ferron. littérature, traduction, altérité, Toronto, Éditions du GREF, 1989, 152 p.

Présentation
Cette suite de textes interdépendants, consacrés à l'acte de traduire et à l'oeuvre de Jacques Ferron, se situe quelque part entre la théorie et la création. Puisant dans son expérience de traductrice, de critique et d'ensei-gnante, l'auteure se livre ici à une exploration des points de rencontre entre la traduction et les autres formes de lecture qu'elle a pratiquées. Elle poursuit en même temps une réflexion en spirale, qui se veut à la fois rigoureuse et personnelle, partant d'un problème de traduction infini-ment petit et redécouvrant, à la lumière de Bakhtine, la douloureuse problématique de l'altérité chez Ferron.



Table des matières Préface, par Jean-Marcel Paquette - iii
Introduction - 1
Trois lectures de la littérature québécoise
La traduction comme lecture - 11
La lecture critique et la lecture pédagogique - 25
Carrefours - 33
Réflexions sur l'altérité à partir d'une lecture de quelques mots anglais dans un texte français
Les mots - 41
Les personnages - 63
L'altérité - 79
Lecture, traduction, altérité - 103
De la vie à l'oeuvre, de l'œuvre a la vie: essai de lecture réintégrante
Rereading Jacques Ferron - 131
Appendice
Transcription des extraits des lettres de Jacques Ferron à Betty Bednarski - 143
Bibliographie des ouvrages et articles cités - 145
Illustrations
Fac-similé de deux lettres de Jacques Ferron à Betty Bednarski
Lettre du 7 mai 1969 (frontispice) - iii
Lettre du 22 août 1974 - 141


Compte(s) rendu(s)
 




   
 
Notre équipe
Rédaction et conception générales : Luc Gauvreau
Collaborateurs : Pierre Cantin, André Berger, Marcel Olscamp avec le soutien et les encouragements de Marie et de Martine Ferron, et l'aide financière du groupe de recherche "Éditer Ferron" et de la Fondation du Prêt d'honneur de la Société Saint-Jean-Baptsite
Conception et réalisation du site Internet par Vortex Solution